Episodio 125: Dios aparece


Título original: Kami-sama tōjō!! (神様登場!!)

Capítulo doblado el 19 de mayo de 1992.


Con este título tan grandilocuente se nos presenta un nuevo personaje, aunque en sí no lo fuera.

El Señor, tal y como se le había llamado en episodios anteriores ya es nombrado en este como "Dios". El nombre empleado en japonés es Kamisama. Kami es Dios así que la adaptación del personaje es totalmente correcta.

Dios (Kamisama) originalmente formaba con Piccolo un mismo ser. La parte malvada se convirtió en lo que hemos conocido en capítulos anteriores como Piccolo Daimaoh y la parte buena en Dios (Kamisama) ahora. El bien y el mal. El Ying y el Yang surgidos de un mismo ser. Algo muy explotado en literatura y cine.

En la versión japonesa tanto uno como otro tenían la misma voz. La del seiyuu Takeshi Aono. Sin embargo, en la versión castellana (al igual que ocurre en la mayoría de doblajes), se optó por que un personaje tuviera una voz y el otro otra. En este caso, Dios estaría doblado por Jorge Tomé, manteniéndose con él en casi todos los episodios, a excepción de unos flashbacks en Dragon Ball Z, donde lo doblaría Antonio Inchausti. Ya hablaremos al respecto cuando llegue el momento.

Jorge Tomé brinda a este personaje un tono también aséptico, tal y como Manolo Solo hace con Momo (Mr. Popo), su fiel servidor. Procura envejecer su voz (recordemos que Jorge en aquellos momentos tenía veintipocos años) para que el personaje sea creíble y a fe que lo consigue. Además, con este personaje Jorge empezaría a intervenir más en la serie en sí. Hasta este momento había doblado solo al narrador y a personajes de relleno.

Por lo demás, destacar a todo el reparto, que sencillamente lo borda una vez más. Ana Cremades, Manolo Solo, el propio Jorge Tomé, Nonia de la Gala, Mariló Seco, Antonio Inchausti, Pilar Valdés, David Arnaiz, Luis Fernando Ríos (nuevamente con Piccolo Jr. niño) y Mariano Fraile (otra vez con Karin, el Yoda de Dragon Ball). Pero, sobre todo, está la aparición inesperada del Maestro Mutenroi y Krilín a modo de flahsback. Y con ellos las de sus voces: Mariano Peña y Ángeles Neira, que regresan con sus personajes más icónicos.

En cuanto a la traducción, de nuevo tenemos un episodio muy bien traducido. Quizás se podrían haber pulido algunos detalles como cuando Momo le dice en la versión castellana a Goku que "Sienta el aire que se mueve a su alrededor" en lugar de que "sienta las alteraciones de Ki a su alrededor". También tenemos la definición por parte de Dios sobre Karin como "Maestro de la torre".

En el capítulo de referencias, al margen de lo mencionado con anterioridad sobre la aparición de un Dios, a priori, todopoderoso y tal, hay una escena en la que dos soldados del castillo del Rey (King Castle) se mueven en un bosque lleno de secuoyas en una especie de areo-motos. Similar a los speeder-bikes de los soldados imperiales (Stormtroopers) en el bosque de Endor de "El Retorno del Jedi".

También podríamos hacer un paralelismo con lo que hallan estos soldados que no es otro que un niño llamado Piccolo Junior. Lo que les ocurre bien nos puede recordar a los incautos en películas como Critters o Gremlins cuando se encuentran de bruces con el monstro de turno que no aparenta ser gran cosa hasta que te coge desprevenido.

Enlazamos en la presente otro vídeo con el resumen, curiosidades y mucho más de este capítulo por cortesía de @Tierra100able_ que podéis disfrutar líneas más arriba junto con el específico de doblaje que creamos en su momento.


ACTOR/ACTRIZ ORIGINAL

ACTOR/ACTRIZ DOBLAJE

PERSONAJE

JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Título
TOKU NISHIO MANOLO SOLO Momo (Mr. Popo)
JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Narrador
MASAKO NOZAWA ANA CREMADES Son Goku
HIROMI TSURU NONIA DE LA GALA Bulma
TÔRU FURUYA DAVID ARNAIZ Yamcha
NAOKO WATANABE PILAR VALDÉS Puar
NAOKI TATSUTA ANTONIO INCHAUSTI Oolong
MAMI KOYAMA MARILÓ SECO Lunch
HIROTAKA SUZUOKI DANIEL PALACIOS Tensián (TenShinHan)
DESCONOCIDO LUIS FERNANDO RÍOS Soldado KC 1 (intercomunicador)
DESCONOCIDO MARIANO PEÑA Guardia KC 2
DESCONOCIDO ANTONIO VILLAR Guardia KC 3
HIROMI TSURU LUIS FERNANDO RÍOS Piccolo Daimaoh Jr. niño
KÔHEI MIYAUCHI MARIANO PEÑA Maestro Mutenroi (Mutenroshi)
MAYUMI TANAKA ÁNGELES NEIRA Krilín
TAKESHI AONO JORGE TOMÉ Dios (Kamisama)
MAYUMI TANAKA ANTONIO VILLAR Yaji (Yajirobe)
ICHIRÔ NAGAI MARIANO FRAILE Matou Marín (Karin)
Contacto:
eldoblajeenandalucia@hotmail.com
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar