Episodio 144: El último combate


Título original: Deta! Kyūkyoku no Chōkamehameha (でた!究極の超カメハメ波)

Capítulo doblado el 10 de junio de 1992.


Iniciamos con una curiosidad desde el nombre del capítulo: "El último combate". Curiosamente, el mismo título que tendría el TV Special noventero de Bardock. Uno podría pensar que el título del especial de tv, que se dobló más tarde, fue uno de los primeros guiños/referencias a los títulos de los capítulos de la franquicia, pero a diferencia de Dragon Ball Super, el que tuvieran los mismos títulos tan sólo fue mera coincidencia.


En ese sentido, recordamos que hay varias películas dobladas en Andalucía en diferentes años que gozaron de títulos idénticos. No son muchos los casos pero haberlos haylos como dirían por Galicia, de cuya versión gallega se tradujo este capítulo. No así el título, que como muchos otros, fue de cosecha propia del traductor de esta versión.


Volvemos a tener un capítulo con buenas interpretaciones. Especialmente, Luis Fernando Ríos y Adolfo Martínez, que lo vuelven a protagonizar. Este, como los restantes de la final del Torneo, fueron episodios muy exigentes para ambos actores y sin duda el presente fue uno de los que no olvidará Adolfo por todos los gritos y gestos que tuvo que hacer y que le llevarían más adelante a pedir que le sustituyeran en el doblaje de Goku.


Respecto a los errores de traducción destacamos lo siguiente:


Piccolo, en una escena donde Goku está aparentemente inconsciente y boca abajo, le dice a Goku: "Conseguiste lo que buscabas. Pero nunca pensé que te contentarías con tan poco", como queriendo decir (porque tampoco queda claro tal y como lo expresa) que se ha llevado su merecido. En realidad, lo que hace es sonreír y conminar a Goku a que deje de fingir y se levante porque seguro que ese golpe no le ha podido matar.
A ello, Goku responde: "Hola. Ya estoy despierto". Como si hubiera estado durmiendo... En realidad Goku le responde algo sorprendido al ver que Piccolo se ha dado cuenta de que sólo estaba fingiendo.


Justo cuando Piccolo está a punto de ejecutar su "Makosen" y referirse a los "Mazoku" como "Clan satánico" dice: "Vas a conocer todo mi poder pero será lo último que haga". Lo correcto hubiera sido quizás: "Vas a conocer todo mi poder aunque sea lo último que haga".
Seguidamente, todos se sorprenden al ver a Goku preparándose para usar la "Onda Vital", si bien, la sorpresa en realidad es debida a que Goku alega que va a ejecutar un "Super Kamehameha", algo no visto hasta la fecha.
Es entonces cuando Mutenroi advierte a Goku: "Si matas al demonio descompensarás el Universo y eliminarás a las fuerzas del bien". En lugar de esta "paranoia" lo que trata es de avisarle que si mata a Piccolo, Dios también morirá, para que lo tenga muy en cuenta durante el combate. Todo lo demás de "descompensaciones del Universo" sobra.


Más adelante, Krilín le grita a Goku: "¿A qué estás esperando? Usa la Onda Vital. No lo pienses más. Aunque sea arriesgado debes intentarlo. Debes protegerlo. ¡Recuérdalo! Y a lo mejor lo mandas al Otro Mundo". Todo lo cual hace cambiar de opinión de forma radical a Goku. No tiene sentido que Krilín le haya convencido tan fácilmente con ese argumento. Si seguimos en esta tesitura, ¿dónde quedaría el que se echara para atrás instantes antes por la advertencia de Mutenroi? La situación queda como que ya le da igual que matar a Piccolo suponga la desaparición de Kamisama.
La realidad es que Krilín le dice que no se preocupe, que utilice el Super Kamehameha y que aunque Dios muera, luego lo podrán resucitar con las bolas de dragón tal y como hizo con él. Evidentemente aún desconocían que si Piccolo y Dios morían, las bolas de dragón se quedaban inservibles. Esta era la auténtica razón por la que Goku cambió de opinión y decidió ejecutar el Super Kamehameha.


Enlazamos en la presente otro vídeo con el resumen, curiosidades y mucho más de este capítulo por cortesía de @Tierra100able_ que podéis disfrutar líneas más arriba junto con el específico de doblaje.



ACTOR/ACTRIZ ORIGINAL

ACTOR/ACTRIZ DOBLAJE

PERSONAJE

JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Título
JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Narrador
KENJI UTSUMI ANTONIO VILLAR Presentador Tenkaichi Budokai
MAYUMI TANAKA ÁNGELES NEIRA Krilín
MAYUMI SHÔ JULIA OLIVA Chichí
TÔRU FURUYA DAVID ARNAIZ Yamcha
TOSHIO FURUKAWA LUIS FERNANDO RÍOS Junior/Piccolo Daimaoh Jr.
MASAKO NOZAWA ADOLFO MARTÍNEZ Goku
HIROMI TSURU NONIA DE LA GALA Bulma
HIROTAKA SUZUOKI DANIEL PALACIOS Tensián (TenShinHan)
KÔHEI MIYAUCHI MARIANO PEÑA Maestro Mutenroi (Mutenroshi)
DESCONOCIDO DESCONOCIDO Espectador
DESCONOCIDO DESCONOCIDO Monje
NAOKI TATSUTA ANTONIO INCHAUSTI Oolong
MAMI KOYAMA MARILÓ SECO Lunch
NAOKO WATANABE PILAR VALDÉS Puar
DESCONOCIDO DANIEL PALACIOS Espectador protegiéndose
DESCONOCIDO DESCONOCIDO Espectador protegiéndose
DESCONOCIDO ANTONIO INCHAUSTI Espectador que dice "Las montañas"
DESCONOCIDO ANTONIO VILLAR Espectador que dice "Han desaparecido"
DESCONOCIDO ANTONIO INCHAUSTI Espectador asombrado por la Onda Vital
DESCONOCIDO DESCONOCIDA Espectadora asombrado por la Onda Vital
DESCONOCIDO ANTONIO VILLAR Espectador con bigote
DESCONOCIDO ANTONIO INCHAUSTI Espectador con sombrero
DESCONOCIDO DESCONOCIDO Espectador que huye
DESCONOCIDO DESCONOCIDA Espectadora que huye
DESCONOCIDO ANTONIO INCHAUSTI Espectador que sale por los aires
DESCONOCIDO DESCONOCIDO Espectador que sale por los aires
Contacto:
eldoblajeenandalucia@hotmail.com
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar