DRAGON BALL (BOLA DE DRAGÓN)

Título original: ドラゴンボール, Doragon Bōru, Dragon Ball


Serie de animación japonesa adaptada del exitoso manga de Akira Toriyama.
Se compone de 153 capítulos emitidos en el país nipón entre 1986 y 1989 y que corresponden a la primera parte de la obra del célebre autor japonés. Sus primeros 26 episodios se doblaron en Barcelona, tanto en castellano como en catalán, en 1988.
En octubre de 1991 comenzó a doblarse el resto de los episodios en los estudios VIDEOTAKE SUR de Sevilla para Canal Sur y TeleMadrid, siendo las directoras de doblaje: ÁNGELES NEIRA, ANA WAGENER y ANTONIA ZURERA con MARIANO FRAILE y MARÍA SARMIENTO realizando labores de ajuste y de traducción. Significamos que para el colectivo del doblaje en Andalucía esta es una de sus series emblema dada su longevidad y difusión puesto que desde 1991 y hasta la actualidad ha gozado de continuas y triunfantes reposiciones en los canales citados y en otros a nivel nacional como Antena 3, Cuatro, Boing, ...

La traducción al castellano se hizo a través de otras versiones. En concreto, los primeros episodios se transcribieron de la versión gallega. Dichos episodios fueron traducidos por MARIANO FRAILE, MARÍA SARMIENTO y CRUZ LOSADA; en el caso de los dos primeros también realizaron los ajustes. Más adelante, los episodios llegarían para ser traducidos de las versiones catalana y francesa.
JESÚS DEL POZO fue uno de los técnicos.
El opening y el ending fueron grabados en Barcelona por JORDI VILA y MANOLITA DOMÍNGUEZ en 1988. Cuando el doblaje pasó a realizarse en Sevilla se optó por mantener las mencionadas canciones de inicio y cierre a lo largo de estos primeros 153 episodios y películas correspondientes.
En el listado de capítulos, cuyo enlace se halla un poco más abajo, podréis ver episodio a episodio y ordenados por orden de intervención, quién dobló a qué personajes.
Igualmente, iremos añadiendo en cada ficha un extracto del capítulo en cuestión donde incluiremos curiosidades y anécdotas tanto del doblaje como de la serie en sí, al estilo del vídeo que enlazamos al final de la presente y del capítulo 27 (primero doblado en Andalucía).
Finalmente, si queréis conocer más sobre las singularidades de este doblaje no os perdáis nuestra monografía titulada EL DOBLAJE DE BOLA DE DRAGÓN.