Episodio 140: Goku y Tensián se enfrentan de nuevo


Título original: Hontō no chikara (ほんとうの力)

Capítulo doblado el 4 de junio de 1992.


Episodio cuyo protagonismo recae casi en exclusiva en Adolfo Martínez y Dani Palacios, Goku y Tensián, que prosiguen con su enfrentamiento. Ambos están bien en sus roles y este capítulo es un claro ejemplo de las dificultades que se les plantearon a ambos por la cantidad de gestos de ataques que tuvieron que afrontar.

Pasamos sin más a reseñar algunos errores de traducción del presente. Unos más importantes que otros pero ninguno capital.

- Yamcha dice, al golpear a Shen con su Sokidan, en el resumen inicial del capítulo anterior: "¡Lo conseguí! Llegué a la final", cuando no es así. Esta es una ronda de cuartos y después habría de pasar por las semifinales para llegar a la final.
- Goku al ser golpeado con la cabeza por Tensián dice doliéndose: "Menos mal que tengo la cabeza dura como una piedra", cuando en realidad se refiere a lo dura que tiene la cabeza su rival.
- Tensián le dice a Goku: "Tienes que emplear todas tus fuerzas en defenderte y así no podrás pasar al ataque". En realidad lo que le dice es que aunque pueda seguir sus movimientos con los ojos su cuerpo es lento para responder.
Seguidamente, Yamcha y Krilín, que se muestran sorprendidos por las capacidades de Ten y de Goku en la versión japonesa, alegan: "A qué espera para demostrar lo fuerte que es" y "Tal vez no sea tan fuerte como nosotros esperábamos", respectivamente. Cosa que no tiene mucho que ver con la realidad.
- Goku al desvestirse dice: "A veces llevo una concha de tortuga", pero eso fue en su entrenamiento con Mutenroshi cuando era niño. No ahora.
- Piccolo ante la exhibición de Goku robándole el cinturón a Tensián piensa: "El muy bobo", cuando en realidad lo que dice es: "Es rápido".
- Goku le espeta a Tensián en tono jocoso: "¿Qué me vas a hacer? ¿Cosquillas en los pies?". Sin embargo, lo que le pregunta es si pretende ejecutar el Kikoho, tal y como hizo en el anterior Torneo.


En el episodio aparece un flashback de Goku niño entrenando con Mr. Popo pero no es doblado ni en la versión japonesa ni en la castellana. Como curiosidad, destacar que dicha escena sí la doblaría en 2021 Ana Cremades en los estudios Alta Frecuencia de Sevilla a modo de ejemplo de cómo doblaba a Goku niño para un reportaje de Canal Sur realizado el día mundial del doblaje.


Enlazamos en la presente otro vídeo con el resumen, curiosidades y mucho más de este capítulo por cortesía de @Tierra100able_ que podéis disfrutar líneas más arriba junto con el específico de doblaje.



ACTOR/ACTRIZ ORIGINAL

ACTOR/ACTRIZ DOBLAJE

PERSONAJE

JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Título
JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Narrador
TÔRU FURUYA DAVID ARNAIZ Yamcha
TAKESHI AONO JORGE TOMÉ Shen/Dios (Kamisama)
MASAKO NOZAWA ADOLFO MARTÍNEZ Son Goku
HIROTAKA SUZUOKI DANIEL PALACIOS Tensián (TenShinHan)
KENJI UTSUMI ANTONIO VILLAR Presentador Tenkaichi Budokai
MAYUMI SHÔ JULIA OLIVA Chichí
TOSHIO FURUKAWA LUIS FERNANDO RÍOS Junior/Piccolo Daimaoh Jr.
HIROMI TSURU NONIA DE LA GALA Bulma
KÔHEI MIYAUCHI MARIANO PEÑA Maestro Mutenroi (Mutenroshi)
MAMI KOYAMA MARILÓ SECO Lunch
MAYUMI TANAKA ÁNGELES NEIRA Krilín
NAOKI TATSUTA ANTONIO INCHAUSTI Oolong
Contacto:
eldoblajeenandalucia@hotmail.com
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar