Episodio 106: Un escondite casi perfecto


Título original: Majū・Tanbarin ga yatte kuru!! (魔獣・タンバリンがやってくる!!)

Capítulo doblado el 21 de abril de 1992.


Tenemos en este capítulo el regreso de Vicente Martínez Barquín doblando a Piccolo tras su breve ausencia en el capítulo anterior. También tenemos el regreso de Giran, que es nuevamente doblado por Juan Fernández, que no le doblaba desde el capítulo 29. Resulta curioso los paralelismos físicos entre Giran y Cymbal, al que había doblado en el episodio anterior.

También en lo que respecta al reparto, destacar a Nonia de la Gala, Ana Fernández, Pilar Valdés y Julia Oliva, que hacía diez capítulos que no intervenía. Todas ellas doblando a animales-niños en este episodio.

Destacar igualmente a la banda de Pilaf con unos inconmensurables Mariano Peña (Pilaf), Ana Wagener (Mai) y Antonio Inchausti (Shu), que hacen el contrapunto humorístico de esta saga un tanto oscura por los sucesos acaecidos.

Igualmente, están que se salen Jesús Lucena (Tamborino), Vicente Martínez Barquín (Piccolo Daimaoh), Ana Cremades (Goku) y Antonio Villar (Yaji).

En el capítulo de la traducción destacan los errores de una escena con Mutenroi, Chaoz y Tensián que se hallan en pos de encontrar las bolas de dragón. La escena trascurre junto a un iceberg, donde se encuentra inmersa una bola de cristal (recordamos que en estos capítulos iniciales a las bolas de dragón se las conocía como "las bolas de cristal"). Mutenroi comenta que la bola que le marca el radar debe de llevar siglos inserta en el iceberg, algo carente de sentido puesto que Mutenroi sabía perfectamente que Goku iba a resucitar al padre de Upa con las bolas que había conseguido después de la minisaga de Babá, la Adivina. Así que de "un siglo" nada de nada.

Por otro lado, Mutenroi se sorprende al escuchar a Tensián decir que piensa hacer volar por los aires el glaciar. Sin sentido tampoco puesto que, sin ir más lejos, Mutenroi había hecho añicos la luna en el primero torneo.

Finalmente en la misma escena, y lo más destacable de los errores está en la nueva denominación del Kikoho de Tensián. Si en el torneo, unos episodios atrás le había llamado "Fuerza absoluta", ahora se llamaba ni más ni menos que "Onda vital". 

A título de curiosidad, nuevamente Yaji se presenta como "Hombre de los bosques", a lo que Goku responde: "Eres el primero que veo". Como si de una raza propia se tratare.

Otra particularidad es cómo llama Tamborino a Giran. Es la única vez que el nombre de este último personaje es pronunciado a partir de la llegada del doblaje a Sevilla y este sería: "Guilla". Al margen de este nombre, resalta la conversación entre ambos. Se tutean como si se conocieran de antes, cuando en realidad no es así. Todo resulta más surrealista cuando después de unos golpes Giran dice: "No sé ni quién eres ni de dónde vienes". El combate alcanza su clímax cuando Giran ejecuta su técnica especial: "Guru Guru Gum", que en la versión castellana se cambia por un "¡No sabes lo que soy capaz de hacer!".

Para finalizar la reseña de este capítulo, la denominación de Yamcha como "Enviado de Piccolo" refiriéndose a Tamborino y al final con la del narrador llamándole "Enviado del diablo".

Enlazamos en la presente otro vídeo con el resumen, curiosidades y mucho más de este capítulo por cortesía de @Tierra100able_ que podéis disfrutar líneas más arriba junto con el específico de doblaje que creamos en su momento.


ACTOR/ACTRIZ ORIGINAL

ACTOR/ACTRIZ DOBLAJE

PERSONAJE

JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Título
JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Narrador
MAYUMI TANAKA ANTONIO VILLAR Yaji (Yajirobe)
MASAKO NOZAWA ANA CREMADES Son Goku
TAKESHI AONO VICENTE MARTÍNEZ BARQUÍN Piccolo Daimaoh
MASATO HIRANO ALEJO DE LA FUENTE Piano
DESCONOCIDO PILAR VALDÉS Niño zorro
DESCONOCIDO ANA FERNÁNDEZ Niño zorro
DESCONOCIDO ALBERTO HIDALGO Papá oso
DESCONOCIDO JULIA OLIVA Niño oso
BANJÔ GINGA JUAN FERNÁNDEZ Giran
DESCONOCIDO ANA FERNÁNDEZ Niño panda
DESCONOCIDO ALEJO DE LA FUENTE Papá panda
RYUSEI NAKAO JESÚS LUCENA Tamborino (Tambarine)
HIROTAKA SUZUOKI DANIEL PALACIOS Tensián (TenShinHan)
KÔHEI MIYAUCHI MARIANO PEÑA Maestro Mutenroi (Mutenroshi)
HIROKO EMORI MARIANO FRAILE Chaoz
TESSHÔ GENDA ANTONIO INCHAUSTI Shu
SHIGERU CHIBA MARIANO PEÑA Pilaf
EIKO YAMADA ANA WAGENER Mai
TÔRU FURUYA DAVID ARNAIZ Yamcha
HIROMI TSURU NONIA DE LA GALA Bulma
NAOKI TATSUTA ANTONIO INCHAUSTI Oolong
MAMI KOYAMA MARILÓ SECO Lunch
NAOKO WATANABE PILAR VALDÉS Puar
Contacto:
eldoblajeenandalucia@hotmail.com
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar