Episodio 119


Título original: Kimaru ka!? Densetsu no Mafūba (きまるか!?伝説の魔封破)

Capítulo doblado el 12 de mayo de 1992.


El capítulo 119 se nos presenta inicialmente sin el título del capítulo narrado por Jorge Tomé. Como en otros episodios, tan solo se indicó el número del capítulo.

Destacables en este episodio las intervenciones de: Mercedes Hoyos, Juan Fernández, Vicente M. Barquín, Daniel Palacios y Luis Fernando Ríos, que llevan el peso del capítulo.

En cuanto a la traducción, al igual que en el episodio 118 está bastante ajustado al original a excepción del Mafuba (traducido como "Remolino"), Olla Denshi (que no se nombra) y Ciudad del Oeste (sigue llamándose región 29). Pero nuevamente vuelve a ser un capítulo muy bien traducido.

Enlazamos en la presente otro vídeo con el resumen, curiosidades y mucho más de este capítulo por cortesía de @Tierra100able_ que podéis disfrutar líneas más arriba junto con el específico de doblaje que creamos en su momento.



ACTOR/ACTRIZ ORIGINAL

ACTOR/ACTRIZ DOBLAJE

PERSONAJE

JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Título
TAKESHI AONO VICENTE MARTÍNEZ BARQUÍN Piccolo Daimaoh
HIROMI TSURU NONIA DE LA GALA Bulma
TÔRU FURUYA DAVID ARNAIZ Yamcha
NAOKI TATSUTA ANTONIO INCHAUSTI Oolong
JÔJI YANAMI JORGE TOMÉ Narrador
HIROTAKA SUZUOKI DANIEL PALACIOS Tensián (TenShinHan)
DAISUKE GÔRI LUIS FERNANDO RÍOS Tambor (Drum)
DESCONOCIDO JUAN FERNÁNDEZ Taxista
DESCONOCIDO LUIS FERNANDO RÍOS Conductor árabe
DESCONOCIDO JULIA OLIVA Conductora accidentada
MARIKO MUKAI MERCEDES HOYOS Panchy Brief (Madre de Bulma)
JÔJI YANAMI JUAN FERNÁNDEZ Dr. Brief
MASAKO NOZAWA ANA CREMADES Son Goku
DESCONOCIDO ANTONIO INCHAUSTI Soldado KC renegado 1
MAYUMI SHÔ JULIA OLIVA Chichí
DAISUKE GÔRI JUAN FERNÁNDEZ Gyuma (Gyumaoh)
DESCONOCIDO LUIS FERNANDO RÍOS Soldado KC renegado 2
MAMI KOYAMA MARILÓ SECO Lunch
MASATO HIRANO ALEJO DE LA FUENTE Piano
Contacto:
eldoblajeenandalucia@hotmail.com
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar